From the Dictionarie of the French and English Tongues

Currently making the rounds at Distributed Proofreaders is Cotgrave’s “Dictionarie of the French and English Tongues“.

– In the category They Have A Word For That?
Empiné: m. ée: f. Turned into a Pine tree.
Dessonger. To breake off sleepe with a snort, or start; to awake out of a dreame, starting.
Ichthyophagie: f. Fish-eating.
Icosaëdre. One of the fiue regular bodies in Geometrie; consists of twentie equiangle triangles.
Cacochymie: f. Euill disgestion; or, ill iuyce in the bodie.
Grumer. To shite grapes; or, to void a dung that shewes the dunguer to haue eaten grapes; (a word applyed most vnto wild Swine.)

– In the category No British Word For.
Estrindore. A kind of Brittish daunce. ¶Rab.

– In the category Ducks.
Estonnez comme canes. Dismayed like so manie Ducks.

– From the category Speak English, Man!
Iargonneur: m. A chatter, gibridgemunger, counterfeit rogue that speakes fustian, or a language whiche either himselfe, or his hearers vnderstands not.

– In the category Proofreader Only Remembered The Definition. Vaguely.
???. a type of play wherein one person gave something into the keeping of another person who then lost it to yet another person through trickerie on behalf of the third person’s part.

– In the category Heed That Second Definition And Its Juxtaposition:
Camisade: f. A cold Pie; also, the thin filme, or skin, which inwraps a child in the bed, or after-birth.
Calamine: f. A certaine yellow minerall substance, which fire consumes, but melts not; mixed with copper, it changes it into a fine brasse, that lookes like gold; also, the heauier foyle of brasse, or copper; which comes of the sparkles, and smoake that arise from the furnace, and cleaue to the roofe, and vpper sides, of the house, wherein it is melted; also, a kind of apple.

And of course, we’re also processing “Queen Anna’s New World of Words”. Again, from the category They Have A Word For That?
Ador[ee]a, the glory and honour belonging to corne in generall.

Furthermore, we’re working on “Etymological Dictionary of the Scots Language”, which has, in the category Words That Need Introducin’ To The English Language:
Constable, s. A large glass, the contents of which he is obliged to drink, who has not drunk as much as the rest of the company.

And finally from the category I Have Seen So Many Of These Things I Forget Which Dictionary This One Is From. The first one doubles in the category Missing The Point By A Continent:
Atheists (if they think there be a God) haue good cause to thanke God, acknowledging his mercie toward them in sparing vs.
Pet de masson. A fart in syrop; the fart that brings durt after it.

Have a nice meal!

Some 1500 proverbs from the French dictionary have been translated in renaissance English at http://www.pbm.com/~lindahl/proverbs/.

Kudos to all who posted these at the Distributed Proofreaders “Most amusing (or astonishing) text you’ve come across” forum topic.

Leave a Reply

Your email address will not be published.